Главная
Страны
Workshop
ИД «ТУРБИЗНЕС»
Контакты
 
туристический бизнес
для профессионалов
(495) 723-72-72
Турбизнес, №9, Июль 2011
« Вернуться к журналу  

Отличный вариант
Организация российских групп в морских круизах продиктована объективными обстоятельствами. На большинстве лайнеров международных круизных компаний обслуживание ведется на иностранных языках. Большинству наших соотечественников нужен сопровождающий на борту, который поможет решить возникающие проблемы, нужны береговые экскурсии с русскими гидами, нужны программы дня и меню на русском языке. Поэтому ведущие столичные операторы организуют все больше круизов с русскоязычными группами туристов на борту
Осознанная необходимость
«Даже владея английским языком, вы не всегда можете полноценно насладиться береговой экскурсией. Безусловно, намного проще слушать профессионального гида, говорящего по-русски, - считает директор по рекламе и PR компании «Виа Марис» Елена Карманова. - Так что к поклонникам путешествий в таком формате можно смело отнести тех, кто любознателен и жаждет как можно больше увидеть и узнать во время круиза».
Руководитель департамента круизов компании Pac Group Михаил Фельдман подчеркивает, что наличие русскоязычной группы совершенно не означает, что поездка пройдет исключительно в компании соотечественников. Скорее это говорит о дополнительных опциях морского круиза.
«Не стоит воспринимать термин «русская группа» так, как раньше: туриста встретили в аэропорту и водят за руку до самого возвращения. Прежде всего, русскоязычная группа – это гарантия того, что в круизе можно приобрести экскурсии в портах захода лайнера на родном языке по хорошим ценам. Ведь главное достоинство круизного турпродукта -  посещение большого числа городов и стран. И без грамотно проведенных экскурсий на русском языке люди просто не смогут получить удовлетворение от круиза», - считает заместитель директора компании «Бриз Лайн» Илья Милитицкий.
В этих условиях главной задачей турфирм является формирование групп клиентов по датам, на которые заявлены экскурсии на русском языке. В круизы, на которые собираются большие группы, ведущие операторы обычно отправляют своих представителей. Часто речь идет о профессиональных гидах, которые не только помогают туристам решать различные вопросы, но также читают страноведческие лекции. «В наших группах много туристов-интеллектуалов. Зачастую они предпочитают послушать познавательную лекцию, вместо того чтобы провести время на открытой палубе у бассейна. Такие путешественники часто выбирают свой следующий круиз, ориентируясь на то, какую группу едет сопровождать полюбившийся им гид», - отмечает Елена Карманова.
По свидетельству Ильи Милитицкого, в последние годы американские круизные компании стали внимательней относиться к россиянам на борту, поскольку последние занимают все  большее число мест на кораблях. Например, компания Princess в сезоне 2011 года специально привлекает русскоговорящий персонал на круизы по Средиземному морю. Эти сотрудники работают на стойке приема, в ресторанах, барах, магазинах, спа-центрах, казино. В каждом ресторане есть меню на русском языке.
«Уже второй год подряд мы не собираем русскоязычные группы в круизах на лайнерах Costa Cruises, поскольку на сегодняшний момент на десяти кораблях этой компании работают русскоязычные ассистенты, в обязанности которых входит как раз то, чем обычно занимаются наши сопровождающие. В результате клиенты получают все необходимое для комфортного отдыха», - рассказывает Елена Карманова.
Справедливости ради стоит отметить, что часть путешественников старается выбирать круизы без российских групп на борту. «Это позволяет завести знакомых из разных стран  получить хорошую языковую практику. И таких туристов отнюдь не мало», - говорит руководитель отдела маркетинга компании «Лужники Тревел» Александр Рудометкин. «Морские круизы без русских групп менее популярны, но они позволяют сделать ассортимент предложений для клиентов более широким», - добавляет Михаил Фельдман.
История вопроса
Компания «Бриз Лайн» стала формировать русскоязычные группы в круизах с момента начала своей работы на рынке. «В 1990-е годы это было едва ли не главным условием того, чтобы туристы согласились отправиться в морское путешествие, - вспоминает Илья Милитицкий. - В то время существовал только один вариант круизного отдыха с сервисом на русском языке - круизы на отечественных лайнерах – «Тарас Шевченко», «Казахстан», «Шота Руставели». Но этот турпродукт не мог удовлетворить запросы всех туристов, готовых выезжать за границу».
«Мы начали свою активную деятельность на рынке с июня 2007 года, первую группу отправили в круиз уже в августе», - рассказывает директор Елена Карманова.
По словам Михаила Фельдмана, формат «русских групп» появился в компании с 2006 года, то есть с момента начала сотрудничества с MSC Cruises. «Лужники Тревел» организует круизы с русскоязычными группами с 2008 года. «Сначала туристы из России осваивали «ближние» маршруты, но со временем они начали продвигаться дальше. Теперь группы собираются в круизы практически по всем направлениям», - подчеркивает Александр Рудометкин.
Особое место на отечественном туррынке занимает компания «Метрополис круиз», которая уже много лет выполняет русскоязычные круизы на лайнерах, специально зафрахтованных для россиян. Круизы без языкового барьера – лучший отдых для всех категорий туристов. Это продукт для тех, кому в условиях высококлассного европейского сервиса важна семейная атмосфера. Это путешествия, в которых пожилой человек не теряется в многоязычной среде, дети находятся под присмотром и не мешают отдыхать родителям, молодым весело в кругу новых знакомых, и, главное, никто не одинок и каждый проводит время по своему вкусу.
География маршрутов
В общем объеме представленных в операторских каталогах программ доля круизов с «русскими группами» сравнительно невелика. Хотя абсолютные показатели выглядят весьма внушительно. «Бриз Лайн», например, ежегодно отправляет около ста круизов с русскоязычными группами. География поездок – Средиземное море, Северная и Западная Европа, Юго-Восточная Азия, Австралия и Новая Зеландия, Южная Америка, Карибы. В Pac Group, которая сотрудничает с круизной компанией MSC Cruises, формат путешествия с «русской группой» представлен примерно в 75% круизах по Северной Европе и в 50% маршрутов по Средиземноморью.
«Выбор именно этих направлений не случаен. Путешествия по Северной Европе начинаются в порту Санкт-Петербурга, что обеспечивает туристам удобство, комфорт и существенную экономию средств на авиаперелете. Некоторые средиземноморские круизы стартуют в порту Одессы и обладают аналогичными преимуществами», - поясняет Михаил Фельдман.
По словам Александра Рудометкина, чаще всего русскоязычные группы собираются в средиземноморские круизы. Это объясняется доступными ценами, сравнительно короткими перелетами до портов отправления. Маршруты очень разнообразны, туристы могут увидеть такие страны, как Франция, Испания, Италия, Греция. На борту часто организуются тематические программы, например, гастрономические или винные.
В компании «Виа Марис» также отмечают, что в летний период максимальное количество групп отправляется в Средиземноморье и Северную Европу. «Но этот формат путешествий востребован и на других направлениях. В июле мы отправляем группу на Аляску. В августе уже третий год подряд российская группа отправляется в трансатлантический круиз из Европы в Нью-Йорк с посещением Исландии и Гренландии. В зимний период группы собираются на круизах, которые проходят у берегов Южной Америки, Австралии и Новой Зеландии, Азии и Канарских островов», - рассказывает Елена Карманова.
Диалектика выбора
Плюсы организации «русских групп» в круизах очевидны. Русскоязычный сервис на борту позволяет комфортно отдыхать клиенту, который не владеет иностранными языками.  Кроме того, люди общаются с соотечественниками, довольно часто у них завязываются теплые дружеские отношения.
Но есть и свои минусы. В первую очередь это необходимость привязывать время отдыха конкретного туриста к датам, на которые уже собраны группы. А иногда это происходит не так уж часто, например, если речь заходит о круизах по Аляске, Южной Америке, Австралии. «Кроме того, иногда в группе находится один или несколько человек, которые едут не отдыхать, а искать недостатки. Эти люди «заводят» окружающих, портят им впечатление от отдыха. К счастью, таких клиентов немного», - отмечает Елена Карманова.
«В национальных круизах, когда на большом лайнере все пассажиры русскоговорящие, есть возможность разнообразить познавательные программы и в каждом порту предлагать несколько экскурсий на русском языке, формировать их маршруты в наиболее интересном для наших туристов варианте. Экскурсии проводят высококлассные гиды, которые присутствуют на теплоходе во время путешествия. Они проводят собеседования, личные консультации, - рассказывает Ольга Килимник. - Наличие на теплоходе русскоговорящего медицинского персонала внушает спокойствие и уверенность, что в случае недомогания тебе окажут своевременную квалифицированную помощь. Детский клуб под руководством опытного педагога дает возможность родителям спокойно отдыхать и знать, что дети будут чувствовать себя свободно и общаться в своей среде. Еще одна важных особенность национальных круизов – это начало и окончание программ в российских портах».
«Вместе с тем нельзя не отметить, что «русскоговорящий» теплоход на нашем рынке один, работает он только в весенне-летнем сезоне. Туры следуют один за другим, их маршруты не повторяются. Это ограничивает возможности выбора клиента  в отведенное для отпуска время», - отмечает эксперт.
Сергей ДЕМЕНТЬЕВ
 
КНИЖНЫЙ ГИД
В кают-компании
Искусство — это способность увидеть по-новому то, что тысячи раз до тебя видели другие. Так сказал однажды Стендаль, и его слова, вероятно, не раз вспоминали те, кому доводилось писать путеводители  по странам, которые считаются самыми «туристическими» - к ним относятся в первую очередь страны Средиземноморья, считающиеся колыбелью современной европейской цивилизации. Например, Италия, книга о которой только что вышла в известной серии «Исторический путеводитель».
Авторы, очевидно, понимали, что если дать даже самую краткую историческую справку по самым известным итальянским древностям, книга разрастется до размеров солидного фолианта — нельзя, как говорил известный литературный герой, объять необъятное. Поэтому многим пришлось пожертвовать, например, историческими областями Южной Италии. Остальным - Венето, Лацио, Лигурии, Пьемонту, Тоскане, Умбрии, Эмилии-Романье, Фриули-Венеция-Джулии посвящено около половины объема книги.
На оставшемся печатном пространстве читателю значительнее подробнее, чем  обычно, рассказывается о том, откуда взялось название страны, о прославивших Италию искусствах, о «кальчо» — гремящем на весь мир итальянском футболе, о менее знаменитой его разновидности — «кальчо фьорентино», выросшей из древнеримского гарпастума. Это в полном смысле слова исторический путеводитель — история страны от этрусков до Муссолини рассказана достаточно подробно, со вкусом и «чтивно». Как, например, рассказ о знаменитых палио — скачках, дважды в год проводящихся в Сиене.
Некоторые главы — как приглашение читателя к самостоятельному изучению итальянской истории и культуры: ссылки на печатные и электронные источники информации весьма многочисленны и обстоятельны. Разумеется, в разделах,  посвященных той или иной исторической области, имеются специальные главы (хотя некоторые явно сочтут их слишком краткими), описывающие особенности региональных кухонь. Особенно выделяются главки, посвященные малым историческим городам, большинство из которых были когда-то важными в военном отношении замками-крепостями.
Таковых много и в другой средиземноморской туристической державе — Испании, которой посвящена еще одна новинка серии «Исторический путеводитель». Это путеводитель исполнен в совсем иной стилистике. С самого начала каждой из исторических областей Испании автором дается легко запоминающееся определение, своего рода метка. Например, не просто Андалусия, а «автономное сообщество Андалусия, видевшее иберов и вандалов» (а не только мавров!), «автономное сообщество Ла-Риоха, родина лучшего в Испании вина» (комментарии излишни). Не просто Валенсия, а «Валенсия с запрещенным языком». Или «провинция Сьюдад-Реаль, где арабы бивали испанцев» - бывало и такое. Структура книги предельно проста; первый уровень — автономные сообщества — Каталония, Кастилия-Леон, Кантабрия и другие. Уровнем ниже — рассказ о редкостно непохожих друг на друга провинциях: в одной бастионы превратились в отели, другая — земля монастырей, замков и висячих садов, третья — просто предмет раздора придворных. И третий, самый интересный, самый привлекательный уровень — рассказы об отдельных замках — их в книге почти две сотни. Рассказы на удивление разнообразны: о некоторых замках — буквально пять-шесть строк, о других — подробные, но суховатые исторические хроники, о самых знаменитых — целые романы. Как, например, о самом знаменитом замке Испании — Эскориале, пантеоне королей.
Впрочем, не историей единой жива книга об испанских замках. Что сегодня расположено в большинстве из них? Отели, а главное — рестораны. Потому — извольте откушать, хотя бы и виртуально, любезный читатель. Причем не бегло, как в книге об Италии, а предельно конкретно: подробно изложены способы приготовления, например, креветок в чесночном соусе (шедевр каталонской кухни), паэльи по-мурсийски и курицы по-мадридски. Автор вполне мог бы назвать свою книгу «Вкус Испании» (речь, разумеется, не только о кулинарии) - передать широчайший его диапазон ему удалось в полной мере.
Москвин А. ., Бурыгин С., Непомнящий Н.  Италия: Страна моря и солнца. –  М.: Вече, 2011. –  512 с.   4500 экз.
Лебедев В.  Испания: Замки и крепости от Андалусии до Кастилии. –    М.: Вече, 2011. –  288 с.  3000 экз.
Георгий ОСИПОВ

Поиск материалов
 
Издания
Проекты
Онлайн
© 1998 — 2017 «Турбизнес»
Контактная информация
Реклама на сайте
Письмо редактору сайта
(495) 723-72-72