Главная
Страны
Workshop
ИД «ТУРБИЗНЕС»
Контакты
 
туристический бизнес
для профессионалов
(495) 723-72-72
Турбизнес, №18, Декабрь 2010
« Вернуться к журналу  

Япония – новации и технологии
Токио, Киото, Нара – популярные у иностранцев туристские центры Страны восходящего солнца. Гораздо меньше иностранных гостей в японской глубинке. Между тем отечественные туроператоры, специализирующиеся на этом направлении, сформировали программы, позволяющие увидеть контрасты между столицами Японии и регионом Минаками на острове Хонсю. Сюда еще не ступала нога российского туриста - Минаками только открывает двери для гостей из нашей страны.

Tokyo Hi-Tech
Токио как мировой центр передовых инноваций является технологической гранью Японии, познакомиться с которой можно в рамках экскурсионной программы «Tokyo Hi-Tech». Японская столица сама по себе - продукт высоких технологий. В этом легко убедиться, прокатившись по городу на автоматическом поезде без машиниста или взглянув на мегаполис с крыши небоскреба Roppongi Hills. Не менее впечатляет посещение электронного супермаркета, больше напоминающего интерактивный музей технических новинок, где экспонаты можно не только трогать руками, но и проводить с ними эксперименты. Все это входит в программу экскурсии.
Кульминация тура - посещение Национального музея науки и инноваций Мирайкан, где сегодня особенно популярно шоу с участием робота Асимо, последней разработки компании «Хонда». Андроид уверенно демонстрирует человеческие способности - плавно двигается, играет в футбол и даже шутит. Успехом пользуется состязание Асимо со зрителями на проверку координации движений, в котором андроид неизменно одерживает верх.
В музее каждый может найти себе занятие по душе. В отделе медицины желающие имеют возможность побывать в роли хирурга и удалить внутреннюю опухоль методом лапароскопии. В разделе космических исследований главным экспонатом является жилой модуль «Звезда», часть Международной космической станции. Посетителям показывают, как космонавты готовят еду, отдыхают и выполняют гигиенические процедуры. В музее можно узнать, как меняется климат на планете, сколько человечество производит пива, каким будет транспорт будущего и многое другое.
Завершающий аккорд экскурсии «Tokyo Hi-Tech» - посещение подземной оранжереи Pasona, где не только выращивают розы, салат и овощ под названием гоя, похожий на огурец с большими пупырышками, но даже возделывают небольшое рисовое поле, освещаемое лампами, имитирующими спектр солнечного света. Результаты гидропоники по вкусу ничем не отличаются от своих голландских собратьев.

Среди оленей и гейш
Привлекательность Японии не только в современных достижениях и новациях. Корни ее самобытности и традиций уходят в глубину веков. Чтобы познать эту сторону японского быта, перемещаемся из столицы высоких технологий в город Нара, который был столицей страны в период с 710 по 784 годы. Считается, что Дзимму, легендарный основатель и первый император Японии, спустился с небес и прибыл в Нару верхом на олене.
Олени в Наре считаются священными животными – они в огромных количествах бродят по паркам и улицам. Всюду продают специальное печенье для кормления животных, которое пользуется хорошим спросом как у туристов, так и у оленей. Живущие на свободе олени – одна из главных достопримечательностей Нары, равно как храм Тодайдзи, где находится самая большая и древняя статуя Будды в Японии.
В часе езды от Нары расположен Киото – вторая древняя столица страны. Город известен, прежде всего, своими кварталами гейш «ханамати», в том числе популярным у туристов кварталом Гион. В каждом «ханамати» стоят дома гейш, чайные дома и дома для встреч с гейшами - рестораны или театры.
Слово «гейша» в переводе означает «человек искусства». Такие люди появились в Японии в XVII веке и служили для развлечения гостей танцами, пением, ведением чайной церемонии и беседами. В начале XX века гейш по всей стране было более 80 тысяч, сейчас их число не превышает тысячи, а в Киото проживает около трех сотен. Встретиться с гейшей на улице считается удачей, а сфотографироваться – двойной удачей.

Здесь растет конняку

Деревенская жизнь – еще одна интересная грань Японии. Чтобы познать прелесть японской провинции, отправляемся в окрестности небольшого городка Минаками, расположенного в живописных горах, в 70 минутах езды на поезде от Токио. Здесь понимаешь, насколько выгодно отличаются от густонаселенных районов побережья внутренние регионы страны, где царят природная идиллия и покой. Поросшие густым лесом горы с чистыми реками и термальными источниками словно созданы для отдыха и оздоровления.
Рёканы – гостиницы в японском стиле – имеются в Японии повсюду, Минаками не исключение. В номере отсутствует мебель, привычная для европейца. На полу не встретишь ковров, поскольку японцы признают только маты из соломы. Прибывая в гостиницу, необходимо снять цивильную одежду и облачиться в «юката» – повседневное хлопчатобумажное кимоно. Вечером гостю предложат традиционный японский ужин, состоящий из множества изысканных блюд.
Территория Японии изобилует проявлениями вулканической активности. Одно из них - термальные источники, которых в стране насчитывается более двух тысяч. Купальня на горячем источнике носит название «онсэн». Для японца «онсэн» такая же бытовая необходимость, как сауна для финна. Многие рёканы расположены на термальных источниках. В таких гостиницах есть общественный «онсэн», но в дорогих рёканах каменная ванная с термальной водой имеется в каждом номере.
Зимой окрестности Минаками покрыты снегом, глубина которого составляет около полуметра. На горных вершинах снежный покров еще глубже. Снег обычно лежит с середины декабря до конца марта, что позволило обустроить 11 зон для катания на горных лыжах. Желающим предлагают прогулки на снегоступах и сафари на снегоходах. Подъемники действуют и в летний период, когда в горах можно совершать пешие или велосипедные прогулки. Один из популярных горнолыжных курортов расположен на горе Танигава-Даки. Достоинством курортов считается возможность совместить активный отдых с последующим релаксом в термальных купальнях.
Летом большой популярностью пользуется рафтинг на реке Танигава, которая считается одной из самых чистых рек Японии. Длина маршрута достигает 7 км. Трасса проходит через город и далее - по живописным каньонам. Высота порогов позволяет испытать острые ощущения, хотя  маршрут составлен таким образом, что дает возможность принять участие в рафтинге даже детям. Предусмотрена остановка у десятиметровой скалы, с которой желающие ныряют в воду. Прыжок с более внушительной высоты ценители экстрима совершают при помощи тарзанки с одного из мостов над рекой.
Любителям активного отдыха предлагают верховые прогулки, полеты на парапланах и воздушных шарах, сафари на квадроциклах, различные игры под открытым небом. Детям наверняка понравятся гонки на двухместных трехколесных велосипедах и путешествие по детской железной дороге. Из необычных предложений следует отметить возможность принять участие в сборе урожая яблок в садах, которых в Минаками очень много. Яблоки настолько аппетитны и вкусны, что сбор фруктов для туристов обычно превращается в долгую дегустацию, которая правилами не запрещается. Помимо яблок здесь собирают клубнику, сливу, чернику и нектарины.
В районе действуют деревни ремесел, где можно увидеть, как по старинке делают бумагу из коры бумажного дерева, попробовать свои силы в этом искусстве, а потом изготовить из этой бумаги традиционную японскую открытку. Есть мастерские, где гостя научат делать японские традиционные маски, посуду из глины или готовить лапшу из гречки. В городе действует Музей искусств Тэнити, где экспонируются оригиналы картин европейских и японских мастеров, а также археологические раритеты, которым могли бы позавидовать столичные музеи.
В Минаками произрастает корнеплод, который называется конняку. Внешне он напоминает огромную свеклу с многочисленными отростками. Корнеплод абсолютно безвкусен. Японцы научились использовать это качество - добавляя в переработанный продукт натуральные ароматизаторы, они получают «креветки», «лапшу», «мармелад», закуски к пиву и многое другое.
Поскольку конняку имеет почти нулевую калорийность и обладает свойством очищать организм, блюда из корнеплода можно есть в неограниченном количестве и при этом оставаться стройным. Попробовать обед из экзотических продуктов предлагается в деревне Сёва.

НА СВЕЖУЮ ГОЛОВУ
Антон РОССИХИН
Куда зовут Акунин и Мураками 

Мой сын учится сейчас в Токио, почти каждый день я слышу его восторженные отзывы об этой удивительной и такой не похожей на Россию стране. Свои рассказы он подкрепляет хорошими  фотографиями.  То, что Япония невероятно разнообразна, видно даже по одному только Токио - современные небоскребы, скоростные поезда, причудливые мосты, дорожные развязки, уединенные парки и сады. Невозможно поверить, что это фотографии из одного города.  Виды океана,  водопадов или красных кленов, привезенные из пригородов, поражают палитрой красок, от них веет умиротворением. 
То, что человек, решивший увидеть Японию, привезет невероятное количество эмоций, не вызывает сомнений. Тем более, если поездка будет иметь широкую географию.  Но, мне кажется, туризм в Страну восходящего солнца из России будет прирастать очень не быстро.  Безусловно, недешевые прямые перелеты и их немногочисленность влияют на размер турпотока, но это не главное. Для такого рода путешествий человек должен быть подготовлен. Чтения Акунина или Мураками для этого недостаточно.  Рекламы японского направления в России явно не хватает. На фоне соседей - Китая, Вьетнама и даже Южной Кореи - Японии почти не видно. Предположу, что это связано с непростыми отношениями между нашими странами.  Но и отношения между народами не станут лучше, если посредством туризма люди не будут общаться. А уже это общение, без сомнения, поможет проникнуться уважением к культуре, философии и образу жизни соседнего государства и решить любые спорные вопросы. Только при государственном содействии можно реально увеличить потоки туристов между нашими странами.


МНЕНИЕ ЭКСПЕРТА
Тамара РО, генеральный директор компании «Агентство путешествий Россита»

Включение в традиционные японские программы элементов этнографического и сельского туризма я считаю очень перспективным, поскольку, как известно, кто не видел провинции, тот не знает страны. Жители сельской местности отличаются от горожан менталитетом. Столица и провинция – это две разные Японии, которые интересно посмотреть и сравнить. Мы, например, предлагаем, помимо осмотра мегаполисов, посетить сельский район Минаками на острове Хонсю. В ближайших планах компании - подготовка тура, программа которого включает знакомство с регионом Канадзава. В сельской глубинке в полной мере можно оценить красоту цветущей сакуры, увидеть маленькие деревенские храмы, познакомиться со старинными ремеслами.
Единственной проблемой на японском направлении является транспорт. Авиакомпания JAL, с которой мы сотрудничаем, летает из Москвы в Токио два раза в неделю. Ежедневные рейсы по этому маршруту выполняет «Аэрофлот». Из Хельсинки в Японию каждый день летают самолеты Finnair. Но никто не выполняет прямые рейсы в Японию из Петербурга, поэтому нашим туристам приходится летать по транзитным маршрутам.
В нынешнем сезоне прямые рейсы из Северной столицы выполняла компания «Трансаэро», но, несмотря на привлекательные цены, спустя пять месяцев маршрут был закрыт. На мой взгляд, это произошло потому, что «Трансаэро» сделала ставку не на российских туристов, отправляющихся в Японию, а на японские тургруппы, приезжающие в Петербург. Таким образом, были учтены интересы только японской стороны, а петербургские турфирмы не имели возможности заблаговременно бронировать билеты. Было бы хорошо, чтобы компания «Трансаэро» учла наши интересы и продолжила полеты из Петербурга в круглогодичном режиме.
В связи с экономическим кризисом в первой половине 2009 года на японском направлении сложилась непростая ситуация, но уже к осени прошлого года количество туристов, отправляющихся в Японию через нашу компанию, стало увеличиваться. В конце года мы отправили большую группу на новогодние праздники. В нынешнем году рост продолжился – через нас в Японию отправляются туристы не только из Петербурга, но также из Петрозаводска, Перми, Челябинска, Тюмени, Новосибирска.
В круг наших клиентов также входят спортсмены, которые регулярно отправляются в Японию брать уроки восточных единоборств или на соревнования. Ездят студенты на языковые стажировки. Немало деловых туристов, которые отправляются в Японию на конференции, симпозиумы и выставки. Бывают корпоративные поездки, приуроченные к праздникам, в частности, к Новому году. В нынешнем сезоне была даже группа пенсионеров, которым затраты на перелет оплатила городская администрация. В последние годы стало модным дарить тур в Японию на юбилей или свадьбу.

Ольга КОВАЛЮК, менеджер российского направления компании Japan-Russian Travel Service
Окрестности города Минаками на острове Хонсю хорошо подходят для проведения сельских и этнографических туров, для активного отдыха. Регион богат историческими и природными достопримечательностями. Этим местам присуща оригинальная сельская атмосфера и дух старины. Здесь имеются великолепные купальни на термальных источниках и гостиницы в традиционном японском стиле.
В районе действуют этнографические деревни, где желающие занимаются «каменной живописью» - рисуют на поверхности плоской гальки или валуна, а также плетут японские сандалии, изготавливают кукол и стеклянную посуду, на стенки которой специальным устройством наносится узор. В регионе много медицинских центров, сюда приезжают на обследование и лечение не только японцы, но и гости из других стран, особенно из Китая. Медицинский туризм может быть интересен и для россиян. Путешественников также привлекают различные фестивали, которые проводятся в районе ежегодно.
Тяжелым для японского туризма, как и для всего мирового туризма, выдался 2009 год. Однако, по данным Национальной организации туризма Японии, к середине нынешнего года турпоток в страну по сравнению с аналогичным периодом прошлого года увеличился почти на 9%, и положительная тенденция сохраняется. Думаю, что включение сельских регионов Японии в турпакеты, позволит разнообразить пребывание туристов в этой удивительной стране и увеличит число гостей. Регион Минаками весьма перспективен в этом плане. Уверена, что он станет популярным туристским центром в ближайшие 5–10 лет.

Евгений ГОЛОМОЛЗИН, Сергей ДЕМЕНТЬЕВ

МОНИТОРИНГ
Направление     Япония
Период     октябрь - ноябрь 2010
Участники      «Квинта-тур», Oriental Discovery

Динамика продаж туров в Японию
сентябрь      100%
октябрь      111%
ноябрь     144%

Изменение спроса на туры по сравнению с аналогичными месяцами прошлого года
октябрь 2009    100%
октябрь 2010     167%
ноябрь 2009               100%
ноябрь 2010     114%

Изменение цен на путевки
сентябрь     100%
октябрь      100%
ноябрь      105%

Глубина продаж туров в октябре - ноябре
Менее 15 дней     2%
От 15 до 30 дней     60%
От одного месяца до трех месяцев     33%
Более трех месяцев     5%

Структура спроса на туры в Японию
Экскурсионные туры     67%
Отдых     5% 
Экскурсии плюс отдых     20%
Деловые и корпоративные поездки     8%

Структура спроса на гостиничные услуги в Японии
Отели 5* и выше      58%
Отели 4*      32%
Отели 3*      10%

Структура спроса на авиаперевозку в Японию
Регулярные рейсы зарубежных авиакомпаний     90%
Рейсы российских авиакомпаний     10%

Поиск материалов
 
Издания
Проекты
Онлайн
© 1998 — 2017 «Турбизнес»
Контактная информация
Реклама на сайте
Письмо редактору сайта
(495) 723-72-72