Главная
Страны
Workshop
ИД «ТУРБИЗНЕС»
Контакты
 
туристический бизнес
для профессионалов
(495) 723-72-72
Турбизнес, №16, Ноябрь 2010
« Вернуться к журналу  

Русские адреса Берлина
В начале 1920-х годов западная часть немецкой столицы на несколько лет превратилась в так называемый «Русский Берлин», который заселили эмигранты из Советской России. Территорию этого «города в городе» c русским населением до 360 тысяч человек можно примерно ограничить парком Тиргартен на севере, площадями Ноллендофплац и Прагерплац на юге, улицей Кантштрассе  на западе и площадью Байришерплац на востоке. Крайние точки этого «поселения» связывали бульвар Курфюрстендамм и продолжающую его улицу Тауенциенштрассе. Район Шарлоттенбург россияне называли Шарлоттенградом, Курфюрстендамм именовали «Нэпским проспектом». Одним из центров эмигрантской колонии была Прагерплац, где жили многие видные эмигранты. Некоторые по приезде селились здесь в пансионе «Прагер» - Алексей Толстой, Марина Цветаева, Илья Эренбург и другие.
В этих местах  группировались многочисленные русские магазины, издательства, книжные лавки, библиотеки, рестораны, парикмахерские. Особенно много их было в районе универмага «КаДеВе», тогда и сегодня крупнейшего в Европе.
В 1923 году корреспондент венской газеты «Русский иллюстрированный мир» писал из Берлина: «Пройдешься в области «Вестена» (универмаг «КаДеВе») - и зарябит перед глазами от великого множества вывесок, витрин, плакатов, реклам: «Здесь говорят по-русски», книжный магазин «Родина», ресторан «Медведь», кафе «Москва», концерт такого-то... русские парикмахеры, чуть ли не мозольные операторы!.. А в газетных киосках тоже бубнят о себе заголовки газет и журналов: «Дни», «Накануне», «Руль», «Сполохи», «Жар-птица»...» Немцев шокировали объявления на дверях магазинов «Wir sprechen auch deutsch» - «Мы говорим также по-немецки». Беспрецедентного размаха достигла в «Русском Берлине» издательская деятельность. С 1920 по 1922 годы в Берлине выходили почти 60 русских газет и журналов. За период с 1919 по 1924 годы в немецкой столице увидели свет около 2200 наименований книг на русском языке, больше чем в Москве и Петрограде.
Но «Русский Берлин» это не только российский Серебряный век, вынужденно «переехавший» в немецкую столицу после Октябрьской революции. Наши соотечественники бывали в немецкой столице и жили в ней задолго до событий тех бурных лет. «Русский Берлин» - это и российские дипломаты, писатели, художники, музыканты, студенты, которые приезжали сюда и так или иначе оставляли свои следы на страницах истории немецкой столицы. 
После бомбардировок Берлина англо-американской авиацией в течение всей войны и его штурма Красной армией в 1945 году значительная часть немецкой столицы была разрушена. Сегодня очень многие здания города, даже если они и выглядят по-старому, представляют собой новоделы. Тем не менее в городе можно найти немало исторических мест, связанных с русскими людьми.

Александерплац
Это самый заметный русский адрес Берлина. Германия – единственная страна, где в столице центральная площадь носит имя главы зарубежного государства. Чтобы заключить с Фридрихом III союз против Наполеона, осенью 1805 года в Берлин приехал русский император Александр I. В честь него и назвали площадь. Во время Второй мировой войны она сильно пострадала и сегодня выглядит иначе, чем раньше. С довоенного времени сохранились только здания Александрхаус  и Беролинахаус, построенные в начале 1930-х годов. Беролинахаус занимает определенное место на карте «Русского Берлина». Его последней реконструкцией занимался архитектор-эмигрант из России Сергей Чобан, приехавший в ФРГ в начале 1990-х годов. Недалеко, рядом с вокзалом Остбанхоф поблескивает синеватыми стеклянными стенами кинотеатр  «Кубикс». Это здание Чобан проектировал «с нуля». Менее чем в километре отсюда, на берегу Шпрее расположился уникальный архитектурный комплекс «ДомАкваре», с входящим в него отелем Radisson Blu Berlin, где в холле поражает своими размерами огромный аквариум высотой 25 метров. Это тоже одна из работ Сергея Чобана. Всего в Берлине около 20 объектов построенных или реставрированных по проектам архитектора из России, включая стеклянную галерею, которая ведет от аэропорта Шёнефельд к расположенной в паре сотен метров от него железнодорожной станции.
 
«Мне хорошо здесь»
Другой заметный русский след в Берлине - улица Глинкаштрассе. Она начинается от Унтер-ден-Линден, прямо от солидного здания представительства «Аэрофлота», примыкающего к комплексу зданий Российского посольства, которое находится на этом месте с 1837 года.
Великий русский композитор был в Берлине пять раз. Глинка очень любил этот город. «Мне хорошо здесь», - говорил он. Последний раз 1 сентября 1856 года. Михаил Иванович поселился в двух кварталах от Унтер-ден-Линден по адресу Францёзишештрассе, дом №8  - на пересечении этой улицы с тогдашней Канонирштрассе (ныне Глинкаштрассе). Здесь 3 (15) февраля 1857 года он и  оставил этот мир.  Во время войны дом был разрушен. Сегодня на его месте стоит современное здание с памятной  доской с портретом композитора и поясняющей надписью. А в конце улицы, там, где она пересекается с Моренштрассе, на доме №9/63 большой барельеф композитора. Под его изображением на фоне скрипичного ключа указаны даты жизни Глинки и начертано по-немецки его высказывание: «Создает музыку народ, а мы, художники, только ее аранжируем».

Отель для Сергея и Айседоры
В паре сотен метров от Российского посольства в конце Унтер-ден-Линден, рядом с Бранденбургскими воротами стоит легендарный столетний отель «Адлон». Он тоже заслуживает того, чтобы быть помеченным на карте «Русского Берлина». Здесь в мае 1922 года останавливались Сергей Есенин с Айседорой Дункан. Эта страничка истории возвращает нас в послереволюционные годы к другому не менее легендарному зданию – уже упомянутому выше крупнейшему универмагу Европы «КаДеВе». 

Один из адресов Андрея Белого

«КаДеВе» - лучший ориентир, по которому можно определить, где во время кратковременной эмиграции из России жил известный русский поэт Андрей Белый. В 1921 году в начале своей двухлетней берлинской «эпопеи» он поселился на несколько месяцев в пансионе «д’Альберт», что находился в доме справа от универмага по адресу Пассауерштрассе, дом 3. Теперь здесь стоит здание многоэтажного паркинга с цветочным магазином «Блюмен Рюкерт» на первом этаже. Боковой фасад «КаДеВе», на который выходили окна комнаты поэта,  в целом сохранился. Образно говоря, он «видел» Белого.

Литературное кафе на Ноллендорфплац
Главным местом, где собиралась литературная богема эмигрантского Берлина, был «Дом Искусств», образованный группой русских писателей и художников в 1921 году. Здесь выступали и приезжавшие из России Есенин, Маяковский, Белый, Пастернак, Цветаева. Поначалу «Дом искусств» собирался в кафе «Ландграф» на Курфюрстенштрассе, затем обосновался на Ноллендорфплац через дорогу от одноименной станции метро в кафе «Леон» по адресу Бюловштрассе, дом 1. Сегодня на этом месте стоит жилой дом, где на первом этаже расположен продовольственный магазин «Кайзерс». А по другую сторону линии метро разместился ресторан «Авангард» с хорошей русской кухней и русской атмосферой.

Дом с балконами
Популярной была у русских эмигрантов улица Траутенауштрассе, отходящая от Прагерплац. На этой памятной улице в доме №9 в пансионе Элизабет Шмидт жил Набоков (это один его берлинских адресов). Потом здесь же поселилась Марина Цветаева и ее дочка Аля, приехавшие в Берлин в мае 1922 года. Дом, известный как «Дом с балконами», сохранился до наших дней, на фасаде установлена мемориальная  доска на русском и немецком языках. Недалеко от Прагерплац сохранилось здание (по адресу Бамбергерштрассе, дом 7), где размещалось издательство «Геликон», которое возглавлял Абрам Вишняк – стремительное берлинское увлечение Цветаевой. 

Отмеченный адрес Набокова
Память о Набокове как жителе Берлина сохранилась на улице Несторштрассе (дом 22, третий этаж), куда в августе 1932 года он переехал с супругой. Здесь на стене дома укреплена памятная доска с надписью на немецком языке «В этом доме с 1932 по 1937 годы жил писатель Владимир Набоков. 1899 - 1977». Табличку установил хозяин дома, которому об именитом жильце сообщил один из русских литераторов. Хозяин о Набокове до этого не знал, но фильм «Лолита» видел. Всего же Набоков за 15 «серых», как он говорил, лет сменил в Берлине до десятка адресов.

«Черная роза» на Уляндштрассе
Еще одна примечательная для русских улица Берлина – Уляндштрассе. В годы послереволюционной эмиграции здесь размещались русские кустарные мастерские «Кустпром» (дом №42), Комитет помощи русским гражданам в Германии (дом №156, II), Союз взаимной помощи офицеров бывших Российской армии и флота (дом № 58), книжный магазин «Век культуры» (дом №169/170). На Уляндштрассе в одном из пансионов Есенин как-то трое суток скрывался от Айседоры Дункан вместе со своим местным знакомцем поэтом Кусиковым. Играли в шашки, пили пиво. Когда взбешенная Айседора наконец-то нашла его, то устроила в пансионе страшный погром. Есенин прятался в гардеробе. Счет, предъявленный ей потом за погром, был «страшен». В 1925 году на этой улице в доме №18 некоторое время работал бар-ресторан «Черная роза» Александра Вертинского.
Сегодня на Уляндштрассе в доме №51 разместился уютный русский ресторан «Зеленая лампа». В 2008 году он возглавил список лучших русских ресторанов Германии, составленный авторитетным французским кулинарным путеводителем «Го Мийо». Особенно хороши здесь домашние пельмешки в бульоне.

Чтобы помнили
Мост Потсдаммер-брюкке через канал Ландвер ведет к небоскребам площади Потсдамер-плац. На решетке моста закреплена памятная медная доска с надписью на русском и немецком языках: «В память о советском сержанте Николае И. Масалове (1921 - 2001). В ходе боев за Берлин 30 апреля 1945 г. возле этого моста, рискуя жизнью, он спас из огня оказавшегося между двумя фронтами ребенка». Эти слова указывают на историческую связь скромного берлинского моста с величественным мемориальным комплексом в Трептов-парке, где стоит знаменитый памятник – бронзовая фигура советского солдата с мечом, попирающим фашистскую свастику и девочкой на руке – памятник Воину-освободителю. Сержант Масалов был его прообразом.
Памятная доска установлена и на мосту на озере Штессен-зе рядом с границей с Потсдамом, где 6 апреля 1966 года погибли советские летчики капитан Капустин и старший лейтенант Янов. У самолета отказал двигатель и они сделали все, чтобы увести падающую машину от жилых районов Западного Берлина. В мемориальной надписи говорится, что советские летчики стали «символом человечности в годы холодной войны».
Через несколько лет композитор Оскар Фельцман и поэт Роберт Рождественский написали посвященную героям замечательную песню-балладу «Огромное небо». Ее знал каждый в Советском Союзе.

Александр ПОПОВ

Поиск материалов
 
Издания
Проекты
Онлайн
© 1998 — 2024 «Турбизнес»
Контактная информация
Реклама на сайте
Письмо редактору сайта
(495) 723-72-72