Главная
Страны
Workshop
ИД «ТУРБИЗНЕС»
Контакты
 
туристический бизнес
для профессионалов
(495) 723-72-72
Турбизнес, №14, Октябрь 2009
« Вернуться к журналу  

Язык до Москвы доведет
«Великим и могучим русским языком» руководитель московского представительства Словацкого управления по туризму Любица Алушицова заинтересовалась еще в школьные годы. Язык довел ее до Москвы и помог реализовать заветную мечту.
 
Любица, где вы родились?
Родом я из маленького городка Стара-Тура, сохранившего свое средневековое очарование. Он находится в очень красивой долине. Здесь есть два искусственных озера и лес. Этот населенный пункт всегда считался селом, но в 1963 году получил статус города, потому что здесь работало одно из крупнейших предприятий Чехословакии по производству медицинской техники – «Хирана».
Город Стара-Тура расположен на границе с Чешской Моравией у подножия Малых Карпат, рядом с вершиной Яворина (980 метров). В настоящее время прямо по ней проходит граница между Чехией и Словакией. Ежегодно в августе на Яворине проводятся традиционные торжества, посвященные братству чехов и словаков.
Немного слов о ваших родителях...
К сожалению, мой папа уже умер. Всю жизнь, начиная с 19 лет, он проработал на нашем городском заводе медицинской техники. Сначала он выучился на слесаря, потом окончил экономический институт и стал заведующим отделом по безопасности.
Моя мама по образованию учительница. Она тоже всю жизнь, с 17 лет, трудилась в нашем городке. Получив высшее образование, осталась верна детскому саду, где начинала свою карьеру. Практически 50 лет проработала директором различных детских садов и посвятила себя воспитанию малышей, потому что очень их любит. Сейчас мама иногда встречает на улицах нашего городка внуков тех ребятишек, которые посещали ее детские сады. Воспитанники помнят и очень любят ее, часто приходят в гости.
Есть ли у вас братья-сестры?
У меня есть сестра, которая старше меня на шесть лет. Она изучала библиотечное дело и сербо-хорватские языки в Университете им. Я. А. Коменского в Братиславе. Окончила вуз с «красным» дипломом, в отличие от меня. (Смеется.)
В тот момент рядом с городом Тренчином – крупным областным центром – открывали экспериментальную деревню для детей-сирот и ребят, которых оставили родители. Это был не один детский дом, а целый комплекс зданий, в каждом из которых жили дети с двумя воспитателями. Кроме того, на территории деревни находилась самая современная по тем временам библиотека, в которую мою сестру пригласили работать. Она до сих пор трудится в ней.
Расскажите, пожалуйста, про ваши учебные годы.
Первые девять лет школы я училась в городке Стара-Тура. Затем ездила в старшую гимназию за 20 километров, а оканчивала школу в Банско-Штявнице – это красивый исторический город. Я захотела учиться тут, поскольку местная гимназия готовила студентов для учебы за границей. После окончания школы я должна была отправиться на учебу в Советский Союз, но по состоянию здоровья не смогла поехать в Москву и осталась в Братиславе.
Первые два года была, как и моя сестра, студенткой Университета им. Коменского на философском факультете. Его учебная программа была во многом схожа с программой филологического факультета. Я изучала русский и английский языки, чтобы стать переводчицей.
На третьем курсе все-таки смогла поехать в Москву, проучилась здесь полтора года в Московском государственном институте иностранных языков им. Мориса Тореза. После этого вернулась домой и окончила университет в Братиславе.
Кем вы мечтали стать в детстве?
Очень долгое время я мечтала о журналистике. Потом, когда прикоснулась к иностранным языкам, захотела стать переводчицей художественной литературы. Наверное, потому что я сама немного пишу. В любом случае, уже в 7–8 классе я четко знала, что мое будущее будет связано с языками.
Почему вы остановили свой выбор на изучении русского языка?
В моей семье всегда было положительное отношение к русскому языку. Кстати, тогда он был обязательным для изучения в Чехословакии. Кроме того, русский язык является самым распространенным среди славянских языков.
Мне нравилось его звучание, поэтому у меня никогда и не было с ним проблем. Учебный процесс не был обузой. Я читала книги на русском языке и знала много русских песен. С шестого класса постоянно участвовала в конкурсе чтецов стихотворений памяти А.С.Пушкина и олимпиадах по русскому языку.
В каком году вы впервые попали в Москву?
Это было в 1978 году. Первое впечатление от столицы СССР - это огромнейший город. Но молодые люди совершенно иначе воспринимают действительность, чем старшее поколение. Наверное, если бы я попала впервые в Москву сейчас, у меня были бы совершенно иные чувства. А тогда я очень быстро окунулась в атмосферу большого города. Мы – студенты из Братиславы – жили в общежитии в самом центре Москвы, в Петроверигском переулке. Сразу со всеми перезнакомились. Среди нас были две девушки, которые уже учились в Москве. Они помогли нам «ассимилироваться». Должна сказать, что я была очень рада временному переезду в Москву, потому что очень давно этого хотела. И Москва приняла меня. Большое впечатление на меня произвел сам институт им. Мориса Тореза: так много здесь училось студентов из разных стран мира!
Расскажите, пожалуйста, о вашей самой первой работе.
После университета я оказалась на том самом предприятии, где работали мои родители, в должности секретаря руководителя. Директор нашего завода был председателем комиссии по медицинской технике в тогдашнем Совете Экономической Взаимопомощи. Комиссии собирались по два раза в год, каждый раз в новой стране. Благодаря этому я смогла посетить все государства, входящие в СЭВ, включая Кубу.
В мои обязанности входила подготовка программ мероприятий и контроль над их проведением. Я много переводила, потому что официальным рабочим языком был русский. Так я проработала пять лет.
Как в вашу жизнь пришел туризм?
В 1985 году от своей первой работы на заводе медицинской техники «Хирана» я поехала в Торговое представительство Чехословакии в Москву. В 1988 году вернулась на родину и начала работать на предприятии внешней торговли в Праге.
Как в свое время в СССР при «Интуристе» была туристическая компания для молодежи «Спутник», так в Чехословакии при туроператоре «Чедок» работало туристическое агентство молодежи – ЦКМ. В 1990 году я стала сотрудничать с ЦКМ при своей основной работе: брала отпуск и ездила с группами. Например, с ветеранами по местам боев Второй мировой войны, со студентами в «поездах дружбы».
Спустя год я прекратила сотрудничество с этой компанией, потому что Министерство внешней торговли Чехословакии предложило мне работу в России. С 1991 года я снова стала работать в Торгпредстве в Москве, а с 1993 года, когда была образована самостоятельная Словацкая Республика, стала заведующей секретариата у посла Словакии, затем - в Консульском и Политическом отделах.
В 2006 году объявили конкурс на замещение вакантной должности руководителя представительства Словацкого управления по туризму, я подала заявку на участие. Комиссия в Братиславе остановилась на моей кандидатуре. Так я возглавила туристическое представительство страны.
Сложно ли быть руководителем?
Мне очень легко, потому что я сама себе начальник. В офисе больше никого нет. С одной стороны, это хорошо, но одновременно и плохо. Ведь никто не может заменить меня во время важных поездок. Также сложно, потому что я работаю одна и должна сама себя «принуждать» к работе, даже когда очень устала.
Как вырос российский турпоток в Словакию с 2006 года?
Значительно вырос. Однако я должна заметить, что это не только моя заслуга, а результат сложной работы российских туроператоров. Они не испугались того, что гостиницы поднимают цены, что Словакия вошла в шенгенскую зону. Туристические компании по-прежнему работают, несмотря на все трудности последних лет.
В 2006 году  турпоток из РФ в Словакию вырос на 9%, в 2007 году – на 18%, в 2008 году – на 12%. Туроператоры по-прежнему активно работают и предлагают разнообразные туры в Словакию. Сокращение числа туристов в первом квартале 2009 года связано исключительно с мировым финансово-экономическим кризисом. Если сравнивать с другими странами, откуда к нам приезжали туристы – это Чехия, Польша, Венгрия, Германия, Украина – российский рынок оказался самым устойчивым. Общее падение турпотока в зимнем сезоне составило, а число российских гостей в первом квартале снизилось всего на 16%.
При оценке турпотока я всегда исхожу из количества виз, выданных нашим Консульским отделом в Москве и Генеральным консульством в Санкт-Петербурге. Эта статистика наиболее достоверная.
Кстати, если на курортах Словакии жаловались на уменьшение числа туристов, то консульские отделы этого не почувствовали. Туроператор «ТрэвелГарант», поставивший чартерный рейс на маршруте Москва – Попрад, даже сетовал на нехватку мест в самолете. Это значит, что российские туристы стали выбирать местом своего отдыха более спокойные небольшие горнолыжные курорты, частные дома и пансионаты, а не крупные отели и шумные зимние центры. Следовательно, большим гостиницам необходимо разработать новую стратегию, чтобы вернуть туристов к себе. Я надеюсь, что зимний сезон 2009/2010 будет лучше, чем предыдущий.
Где вы сами любите отдыхать?
Я очень люблю проводить отпуск у себя дома в Словакии. Когда на протяжении года находишься за границей, больше всего хочется провести некоторое время у себя на родине, в нашем маленьком уютном городке, где каждый друг друга знает и где не надо думать о проблемах большого города.
В России я стараюсь хотя бы раз в месяц бывать в Санкт-Петербурге, чтобы отдохнуть один-два дня, гуляя по этому прекрасному городу. Здесь можно свернуть на узкую незаметную улочку и оказаться совершенно в другом мире, где нет машин и суеты.
Мне повезло - я живу недалеко от Тимирязевского лесопарка, мне всегда есть, где погулять, да и центр рядом. Такие прогулки снимают стрессы и очень успокаивают. Люблю бывать на даче у моих знакомых в Подмосковье. Еще мне нравится путешествовать по подмосковным городам: я сажусь в электричку и еду куда-нибудь, а вечером возвращаясь обратно.
Если говорить про дальние страны, с раннего детства я очень люблю море, в частности, Адриатическое. Поэтому мне нравится посещать Хорватию и Италию, а Кипр вообще – любовь моей жизни, поскольку это спокойная и несуетливая страна.
Что вы пожелаете вашим коллегам?
Пусть наша работа будет всегда интересна. Иногда кажется, что больше уже не можешь трудиться – настолько устал. Тогда нужно сделать паузу и немного отдохнуть.
Хочу обратить внимание коллег на то, что нужно не только привлекать россиян в свои страны, но и показывать своим туристам Россию. Ведь иностранные гости должны посещать не только Москву и Санкт-Петербург, а ездить по всей России. Она такая красивая! Нашим же странам Вишеградской четверки желаю, чтобы все у нас в работе получалось и  мы укрепляли сотрудничество с партнерами-туроператорами.
Подготовила Светлана ФУНТУСОВА
 
ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА
Ф.И.О. – Любица Алушицова
Место рождения – Чехословакия
Образование – высшее, Университет им. Я. А. Коменского в Братиславе
Знание языков – английский, русский, базовые испанский и немецкий
Должность – руководитель российского представительства Словацкого управления по туризму
Место жительства – Москва
Любимое место отдыха – родной дом в Словакии

Поиск материалов
 
Издания
Проекты
Онлайн
© 1998 — 2024 «Турбизнес»
Контактная информация
Реклама на сайте
Письмо редактору сайта
(495) 723-72-72